Вход Регистрация

contract a marriage перевод

Голос:
"contract a marriage" примеры
ПереводМобильная
  • заключать брак
  • contract:    1) договор, соглашение, контракт; Ex: contract of purchase (of sale) договор купли-продажи Ex: contract of insurance договор страхования Ex: contract period долгосрочный договор Ex: contract under s
  • marriage:    1) брак; замужество; женитьба; супружество Ex: cross marriages перекрестные браки, браки, заключенные соответственно между сестрами и братьями двух семей; смешанные браки (между представителями разл
  • marriage by contract:    брак по контракту
  • marriage contract:    брачный договор, соглашение по имущественным вопросам между вступающими в брак
  • in-and-in marriage:    брак между кровными родственниками
  • contract in:    1) (официально) обязаться участвовать или принять участие
  • contract with:    заключать контракт
  • a marriage proposal:    Предложение (пьеса)
  • age of marriage:    брачный возраст
  • agreement of marriage:    брачный договор
  • annulment of marriage:    аннулирование брака (ввиду обнаружения обстоятельств, препятствовавших его заключению)
  • arranged marriage:    брак организованный (родственниками).
  • ask in marriage:    гл. ухаживать; свататься синоним: woo, seek in marriage
  • balzaminov's marriage:    Женитьба Бальзаминова (фильм, 1964)
  • barren marriage:    бездетная семья;
Примеры
  • No-one may be forced to contract a marriage.
    Никто не может быть принужден к заключению брака.
  • No Maldivian woman shall contract a marriage with a non-Muslim man.
    Мальдивская женщина не может вступать в брак с мужчиной-немусуль-манином.
  • Moreover the Basic Law of the country guarantees the right to contract a marriage on the basis of freely given consent.
    При этом Основной Закон страны гарантирует право на заключение брака на основе добровольного согласия.
  • It should be noted that in the absence of such a contract, a marriage may not be dissolved by mutual consent.
    Следует отметить, что в отсутствие такого договора брак не может быть расторгнут по взаимному согласию.
  • Every foreign national must now be lawfully resident in Norway at the time of marriage in order to be able to contract a marriage in Norway.
    Теперь любой иностранный гражданин на момент заключения брака должен проживать в Норвегии на законных основаниях, для того чтобы иметь право вступить в брак в Норвегии.
  • Where a Maldivian man wishes to contract marriage with a non-Muslim female, that marriage may only be solemnized if that non-Muslim female is permitted by Islamic sharia to contract a marriage with a Muslim male.
    Брак мальдивского мужчины с женщиной-немусульманкой будет считаться законным только в том случае, если эта женщина-немусульманка, согласно законам шариата, будет иметь право на вступление в брак с мужчиной-мусульманином.
  • An alien in the Republic of Armenia may contract a marriage or dissolve a marriage in the manner established by the legislation of the Republic of Armenia, he shall have in family relations the same rights and obligations as a citizen of the Republic of Armenia.
    Иностранный гражданин в Республике Армения может сочетаться браком или расторгнуть брак в порядке, установленном законодательством Республики Армения, имеет в семейных отношениях равные с гражданином Республики Армения права и обязанности.